SkaTuH4uK |
Дата: Понедельник, 08.08.2011, 19:04 | Сообщение # 1 |
Cyber News
Сообщений: 230
|
Главный тренер "Реала" Жозе Моуринью подвёл итог предсезонной подготовки своих подопечных.
- Вас беспокоит рецидив травмы у Серхио Рамоса аккурат за неделю до Суперкубка? - Да, меня волнует, что в этом плане предсезонка сложилась для команды не лучшим образом. В Лос-Анджелесе его обследовали, и мы решили, что всё хорошо, но перелёты, разные поля и переезды сделали своё дело. Не знаю, сможет ли он восстановиться к Суперкубку. До первого матча остаётся ещё неделя, до начала чемпионата ещё две недели - это самое главное. Так что посмотрим.
- Что скажете об игре команды? - Матч против "Тянцинь Теда" был непростым, поскольку команда была уже уставшей. Неделя сложилась для нас не лучшим образом. Газон был в ужасном состоянии, мы не могли нормально тренироваться. Кроме того, градус накала матча становился всё выше из-за одного не поддававшегося контролю игрока. Этот соперник показался мне самым слабым среди китайских клубов, которым мне приходилось противостоять. Единственный минус – травма Рамоса. Да и матчи сборных пришлись некстати, это не позволит футболистам отдохнуть в той мере, в которой они могли бы. Но тут уже ничего не поделаешь.
- Какой итог предсезонной подготовке Вы бы подвели? - Во время предсезонки нас интересовала лишь работа команды. Также мы преследовали другие важные для клуба задачи, доказательством чему является эта неделя в Китае. В первой половине предсезонной подготовки в Америке мы поработали на славу. В Китае на кону был престиж клуба. Сейчас можно констатировать, что престиж "Реала" в этой стране по-прежнему незыблем, а футболисты подошли к своим обязанностям максимально серьезно. В Лос-Анджелесе мы очень усердно поработали, неделя же в Китае выдалась очень тяжелой из-за переездов, графиков матчей, давления со стороны болельщиков. Это всё утомляет. Но мы счастливы, что смогли подарить нашим китайским болельщикам то зрелище, которого они жаждали.
- Можете объяснить свои слова об ограниченности состава? - Я рад, что Вы задаете мне этот вопрос, потому что мой английский должен быть лучше, чем испанский. Посмотрим, не прочитаю ли я завтра в испанской прессе новость о том, что Моуринью хочет купить ещё футболистов. Я действительно сказал, что у нас малочисленный состав, но это моё личное решение: я хочу иметь в распоряжении состав из 20 футболистов. Да, это рискованно, но, подчеркиваю, это мое решение с его минусами и плюсами, в частности, так в команде выше конкуренция, и каждый игрок чувствует себя более нужным. Это не означает, что я хочу получить ещё футболистов, хотя судя по испанской прессе, может сложиться именно такое впечатление. Должно быть, на английском я говорю понятнее, чем на испанском…
|
|
| |